Buying Groceries in Turkey

Куповина намирница у Турској: Моје искуство као исељеника у турском супермаркету

Као исељеника у Турској, куповина намирница је била потпуно јединствена авантура. Прочитајте мој водич за кретање по базарима, апликацијама, супермаркетима и проналажење најбољих понуда за турске намирнице као странац.

Са овим водичем, имаћете знање како да купујете намирнице, сиреве и зачине да бисте спремили турску оставу која доликује локалном гурману.

Buying Groceries in Turkey

Увод

Као исељеник који живи у Турској више од 6 година, савладао сам уметност куповине намирница овде. Од живахних базара до модерних ланаца супермаркета, открио сам најбоља места за куповину свеже хране , намирница и локалних делиција. Дозволите ми да поделим своје инсајдерско знање да вам помогнем да купујете као локални.

Buying Turkish Grocerires

Најпопуларнији супермаркети и продавнице прехрамбених производа

Постоји неколико ланаца супермаркета и продавница широм Турске:

  • БИМ  нуди свеукупне  најбоље цене  намирница. Њихов избор је ограничен, али има све основне ствари. Идеално за јефтину куповину.
  • СОК и А101  имају одличне цене са  већим избором  од БИМ-а. Више увозних и гурманских производа .
  • Мигрос  је један од највећих ланаца са  најширим избором . Више цене али чести попусти. Квалитетна производња и увоз.
  • Филе Маркет  је мој лични фаворит. Њихови  сопствени брендови  су високог квалитета и имају  најсвежије производе и млечне производе . И диван пекарски део.
  • Цагдас  је сличан Мигросу ​​са широким увозним избором. Више цене, али невероватан квалитет.
  • Метро  је  велепродајна продавница  одлична за куповину основних намирница као што су пиринач, уље, тестенине итд. Има импресиван избор глобалне хране.
Turkish Grocerires

Локалне уличне пијаце и базари

  • Сваки крај има  недељни базар  који продаје сезонско воће, поврће, зачине, млечне производе, турску уличну храну и понекад одећу по нижим ценама.
  • Недељни базар који се зове на турском (Хал Пазар) одржава се на улицама јер продавци долазе из села и свуда да продају своје производе, праве штандове са обе стране пута и обично почиње од 9 до 18 часова .
  • Идите рано ујутру, око 9 ујутру; иначе ће бити права гужва. Цене су велепродајне и преговарање није уобичајено; цене су већ одређене.
Buying Food in Turkey

Апликације за доставу намирница на мрежи

  • Апликације као што су  Гетир, Мигрос Хемен, Истегелсин  итд.  испоручују  намирнице и основне потрепштине обично у року од 30 минута.
  • Цене су 5–10% веће од куповине у продавници, али  су попусти  уобичајени. Супер згодно!
  • Можете наручити било шта, од јаја и млека до детерџената и хране за кућне љубимце. Неке апликације имају  ултрабрзу испоруку од 10 минута .
Food Delveiry in Turkey

Цене намирница у Турској

  • Цене су око  50% више него у Египту , посебно за месо, живину и парадајз.
  • Млечни производи, хлеб, уља и основне намирнице имају  ниже цене него у Европи и земљама Залива .
  • Производи, пилетина и јаја могу бити веома приступачни током сезоне на недељним пијацама.
  • Расуте житарице, махунарке и орашасти плодови су јефтинији на Метро велепродајној тржници

Ово је приближна листа цена намирница у Турској:

СтавкаРаспон цена (УСД)
Оброк, јефтин ресторан2.70 – 10.80
Оброк за 2 особе, ресторан средње класе, три јела14.40 – 54.00
МцМеал у МцДоналдсу (или еквивалентан комбиновани оброк)4.97 – 7.20
Домаће пиво (1 пинта точеног)1.44 – 4.32
Увезено пиво (мала флаша од 12 оз)2.16 – 5.40
Капућино (обичан)1.08 – 3.24
Кока-кола/Пепси (мала флаша од 12 оз)0,68 – 1,80
Вода (мала флаша од 12 оз)0,18 – 0,72
Млеко (обично), (1 галон)2,73 – 4,35
Векна свежег белог хлеба (1 лб)0,23 – 0,95
Пиринач (бели), (1 лб)0,48 – 0,90
Јаја (обична) (12)1.01 – 2.16
Локални сир (1 лб)2.12 – 4.90
Пилећи филе (1 лб)1.31 – 3.07
Говеђи округли (1 лб) (или еквивалентно црвено месо са задње ноге)4.90 – 7.35
Food Prices in Turkey

Техничке иновације у продавницама прехрамбених производа

  • Киосци за самоплату  доступни су у продавницама Мигрос , Царрефоур и Мацро Центер ради бржег плаћања.
  • Персонализоване понуде и е-купони у апликацији  Мигрос, Царрефоур итд. на основу претходних куповина.
  • Дигитални рачуни  путем е-поште замењују папирне рачуне ради уштеде папира. Још увек није широко прихваћен.

Основни турски састојци

Открио сам многе аутохтоне састојке који су кључни за турску кухињу:

  • Изот бибер ,  сумак ,  пул бибер ,  меласа од нара  дају јединствен укус.
  • Тахини  (паста од сусама),  кајмак  (угрушана крема) и  локум  (рата).
  • Јуфка тесто  за борек пецива,  булгур пшеница  за салате.
  • Нар ексиси  (кисели сируп од нара),  пекмез  (меласа од грожђа),  тахин пекмез  (тахини-меласа од грожђа).
  • Пастıрма  (сушена љута говедина),  суцук  (турска кобасица),  беиаз пеинир  (турски бели сир).
Turkish meat Pastrami

Иницијативе одрживости

  • Пластичне кесе коштају 0,25 ТЛ тако да већина људи користи  кесе за вишекратну употребу . Потребно је више еколошки прихватљивих торби.
  • Неки ланци попут Макро центра имају  програме за смањење отпада од хране  донирајући вишак хране.
  • Мигрос има  машине за рециклажу пластике  за прикупљање и рециклажу пластичног отпада.
eco friendly turkish shopping bag

Етикета и култура

  • Недељна тржишта су друштвено искуство. Поздравите продавце и разговарајте – можда ће вам дати воће да пробате!
  • Очекује се цјенкање на базарима и уличним пијацама. Немојте се стидети да преговарате о ценама.
  • Избегавајте викенде ако не волите гужву. Продавнице имају тенденцију да буду заузете.
  • Понуда да се у врећу намирнице за старије купце – љубазан гест.
Turkish Cream

Начини плаћања

  • Готовина  је уобичајена на уличним пијацама и малим продавницама. Носите мале новчанице за тачне промене.
  • Кредитне/дебитне картице  широко прихваћене у великим супермаркетима. Користи се и бесконтактно.
  • Неке продавнице имају  плаћање КР кодом  преко апликација као што су ПаиКР, ининал итд.
  • Мигрос је увео  плаћање скенирањем вена на длану  као иновативну опцију биометријског плаћања.
Paying for grocerires in Turkey

Превазилажење језичких баријера

Као странац у Турској, покупио сам неки речник турских намирница како бих вам помогао да се снађете:

  • “Meyve ve sebzeler nerede?”: Где су воће и поврће?
  • “Taze mi?”: Да ли је свеже?
  • “Daha ucuz var mı?”: Има ли нешто јефтиније?
  • “1 kilo elma lütfen”: Молим вас, килограм јабука
  • “Poşet istiyorum”: Не желим кесу
  • “Fiyat pazarlığı yapabilir miyiz?”: Можемо ли се договорити око цене?
  • “Çok pahalı”: Превише је скупо
  • “İndirimli fiyat verebilir misiniz?”: Можете ли дати попуст?
  • “Sağ olun”: Хвала вам