目录
尤努斯·埃姆雷(Yunus Emre)是13世纪最著名的苏菲诗人之一,大约生活于13世纪下半叶至14世纪初。他最大的贡献之一,是在波斯语和阿拉伯语占主导地位的时代,敢于用朴素易懂的土耳其语写诗,将深邃的神秘体验与普通人的日常生活连接在一起。
尤努斯·埃姆雷的诗歌在他去世约700年之后的今天(截至2025年)依然在土耳其及世界各地广泛流传。他用安纳托利亚中部和西部普通百姓的语言写作,在乡村间行走、教化和吟唱,让复杂的苏菲思想变得亲切、温暖而可感。
他的诗歌表达了深刻的个人神秘体验、人性关怀以及对真主的炽热之爱。他是定居在同一地区的梅夫拉纳·贾拉洛丁·鲁米(Mevlana Jalaluddin Rumi,通常简称鲁米)的同时代人,两人一起被视为安纳托利亚苏菲传统中最耀眼的双子星。
尤努斯·埃姆雷:生平、作品与手稿(含最新研究)
有关尤努斯·埃姆雷的具体生卒年,学界并无绝对定论,一般认为他大约生于1240年左右,卒于1320年前后。他长期在安纳托利亚各地游历,与农民、手工业者和游方苦行者相伴,以歌吟和对话传递“以爱为中心”的苏菲世界观。
语言与风格:把神秘主义说给普通人听
- 大量使用日常生活中的比喻,如石头、蜡、冬天、泉水、坟墓等,把抽象的精神体验具象化。
- 句式简洁、节奏鲜明,适合吟唱,因此许多作品最初就是以歌曲或口头诗的形式流传。
- 主题围绕爱、宽恕、自我认识、无常、死与生、真主的临在等展开。
主要作品与2025年的新发现
尤努斯·埃姆雷最重要的两部作品是:
- 《Risaletü’n-Nushiyye》(劝诫书):长篇教诲性诗作,以寓言和象征的方式阐述道德与灵性成长。
- 《Divan》(诗集):收录了他大量抒情、神秘和教诲性的诗歌,是了解他思想的核心文本。
根据土耳其文化和旅游部在2025年4月发布的信息,学界目前已确认一部1492年抄写的文献为现存年代最早的尤努斯·埃姆雷文集手稿之一,其中收录了《劝诫书》(Risaletü’n-Nushiyye)以及200多首诗歌。这一手稿已登记在土耳其瓦希特帕夏手稿图书馆(Vahitpaşa Yazma Eserler Kütüphanesi)的馆藏之中,并在2025年由土耳其文化和旅游部长主持的仪式上正式向公众介绍。
这一最新发现,进一步确认了尤努斯·埃姆雷诗歌在奥斯曼早期就已具有广泛影响,也为整理、校勘他的作品提供了更加坚实的文本基础。
尤努斯·埃姆雷在当代土耳其与世界(2025 更新)
尤努斯·埃姆雷的影响在2025年仍然通过多种方式延续和扩展:
- 纪念活动与文化周:埃斯基谢希尔省每年举办“尤努斯·埃姆雷文化与艺术周”,2025年的活动包括诗歌朗诵、纪念仪式和传统“尤努斯之餐”等。
- 博物馆与陵园:位于埃斯基谢希尔米哈勒奇克县尤努斯·埃姆雷社区的尤努斯·埃姆雷库里耶及陵墓,每天09:00–17:00向公众免费开放。馆内陈列介绍他生平和诗句的展板以及相关民族志藏品。
- 书法与现代艺术:安纳托利亚大学的尤努斯·埃姆雷文字艺术博物馆常年举办展览,以传统书法和现代平面设计的方式诠释他的诗句和精神价值。
- 教育体系:在土耳其,尤努斯·埃姆雷的作品被编入土耳其语与土耳其语言与文学课程,学生通过课文、视频和数字资源学习他的生平与诗歌。
- 国际推广:隶属于土耳其文化和旅游部的尤努斯·埃姆雷学院,截至2025年已在69个国家设有93个文化中心,仅2025年一年就通过线上线下土耳其语课程服务了逾4.6万名学习者,并定期在海外举办以尤努斯·埃姆雷为主题的研讨会与文化活动。
- 学术研究:2025年4月公布的1492年古抄本,成为学界研究“尤努斯全集”的重要依据,推动了基于单一古本的文献学研究。
这些最新发展表明,尤努斯·埃姆雷早在700多年前提出的“因造物主而爱一切被造物”的理念,在当今世界仍然具有鲜明的现实意义。
尤努斯·埃姆雷的十首经典诗(中文意译)
下面选出的十首诗,是流传最广、最能体现尤努斯·埃姆雷思想的一部分代表作。为方便中文读者理解,均依据通行译本做了意译与润色,在尽量保持原意的前提下,使语言更自然流畅,并非逐字对照的学术译本。
第一首:在世间过好这一生
真主遍在整个世界,
却不向任何人完全显露真相,
你最好在自己心中去寻他。
另一个世界肉眼不可见,
在这尘世我们要端正地活着。
流放是痛苦、枯萎与煎熬,
一旦离去,无人再回还。
来吧,让我们做一次真正的朋友,
让彼此的日子轻松温和;
让我们彼此相爱如至亲,
好像这大地本无人居。
对你来说,尤努斯所说已十分明白,
在你心灵深处意味着什么:
我们都应在此处过有意义的生活,
因为没有人会永远停留在这里。
第二首:心中的明月
若我在尘土里将脸颊贴地,
那新月却在天空中升起;
冬与夏都化作了春天,
对我而言,日日都是节日。
别让任何一片云彩,
在那灿烂的月光上投下阴影;
从大地直到闪烁的穹苍,
都不要让它失去光明。
在孤独心灵的幽深细胞中,
有一抹黯淡而安静的光辉;
你怎能用刺目的光线挤压,
那柔软而凹陷的所在?
我在大地上已看见我的明月,
那我还要那无边的天空作甚?
怜悯之雨从我耕耘的土地倾下,
浇灌着我修整过的每一寸心田。
若约拿只是众多爱主的朋友之一,
那尤努斯同样被真主之爱点燃,
他低下头,屈身于爱,
在这火中被温柔地熔化。
第三首:认识自己才是真知识
知识,
就是认识你自己。
若你尚不了解自己,
那其余一切知识有何用处?
什么叫“阅读”?
首先你要知道自己在读什么,
要读的是真理, —
可你却尚未知晓。
别说:“我在读,我知道”,
别说:“我已行了许多功修”。
若你仍不认识真理,
这一切终究都要落空。
就算你熟背
四部经典中的每一封书信,
若不懂其中一个“千位”的奥秘,
又算得上懂了什么?
真正的阅读者,
从头到尾读完了全部二十九个字母;
师父啊,你能说出那“千”吗?
你知道那是什么意思吗?
尤努斯·埃姆雷对你说:
“老师啊,纵然你一生
去朝圣上千次,
若不认识自己与真主,
在我看来, —
一次真正的内在朝圣,
才是最好的朝圣。”
第四首:没有爱的心,只是一块石头
听我说,亲爱的朋友,
爱就像阳光;
没有爱的心,
只是一块冷硬的石头。
石头般的心能长出什么?
纵然舌头像夜莺般婉转歌唱,
话语却从毒气与怒火中喷薄而出,
不久便化为争斗与战争。
当一个人坠入爱中,灵魂被火焰焚烧,
燃烧时又像蜡一般悄然融化;
石头般的心却像漫漫黑冬,
所有的温暖都已消散。
认识真主真理的人如同深海,
奉献者应当潜入那海中,被其吞没;
智者也是如此,
他们潜入水底,带着最美的珍珠浮出水面。
我们转向长者与圣贤,
一次又一次在深处寻觅珍珠;
只有真正的珠宝商,
才懂得这些珍珠的价值。
穆罕默德来到世间认识真主,
他见到了真主的真理;
只要有一双可见的眼睛,
你会发现天命无处不在。
经书由智者编纂,
在白纸上用黑字写成;
而我这卷“圣书”的篇章,
都写在真正充满爱的心中。

第五首:坟墓之国里的英雄与凡人
我来到了坟墓的国度:
那是一个强大而庄严的所在,
其中躺着无数惊人的英雄。
有的年老,有的年轻,
传道者、学者、教师, —他们都已离去;
如今他们的时日被黑夜包裹,
在这里与所有“死亡的奴仆”同眠。
他们曾行走在一条看似笔直的道路上,
手握羽笔,写下种种言语;
他们的舌头像夜莺一样歌唱,
然而他们也被埋入寂静的大地。
当这些英勇的首领辞别人世,
一切珍贵与卑微者都为之哭泣;
在每一个坟墓里,
英勇者的弓已折断,他们跌落如失主之箭。
战马曾卷起漫天尘土,
战鼓在他们面前轰鸣不止,
他们的力量曾让陆地与海洋自豪;
而今这些高贵的主人,静卧于死亡的洞穴中。
第六首:一切尽在身体之内
我们走进了智慧之屋,
在其中看见了这具身体。
苍穹旋转,大地层层叠叠,
七万重面纱之下, —
我们发现,一切都指向这个身体。
昼夜更替,我们凝望群星的运行;
在神圣碑文上刻着的文字,
在摩西曾攀登的山丘与圣殿之中,
在以色拉菲勒的号角声里;
《律法》《诗篇》《福音》《古兰经》, —
这些经书所说的一切,
归根结底都在述说:
“我们”在这个身体里被发现。
人们都说,约拿的这些话
是真实不虚的;
事实是:无论你走到哪里,
你都在自己之内发现一切。
第七首:看看主在做什么
让我们不停地以真主之名记念,
看看我的主正在做什么;
让我们始终走在这条路上,
看看我的主正在做什么。
就在你最意想不到的时候,
面纱会突然被掀开;
治愈会在恰当之时到来, —
那时你就会看到,我的主在做什么。
尤努斯做了什么?他有什么本领?
他只是找到了一条正直的道路,
紧紧握住向导之手;
其余的一切,都是我的主在做什么。
第八首:聆听寂静
让聋子去听那寂静,
灵魂才知道那里蕴藏着什么。
不靠耳朵,我们依然可以理解;
还未明白之前,我们已在行动。
因此,
在探求者眼中,真正的财富就是贫穷。
我们去爱,也因此成了“恋人”;
我们被爱,也因此成了“至爱”。
当你在每一瞬间都“灭却自己”时,
又哪有闲暇去感到厌倦呢?
真主将人类分成七十二种语言,
于是边界与隔阂在世间出现;
但可怜的尤努斯却感到,
大地与天空早已被爱充满, —
每一块石头下,他都看见摩西的影子。
第九首:我们别样的道路
我们的律法不同于世上诸多律法,
我们的宗教无可比拟。
我们的道路有别于七十二个教派,
在今世和来世,
我们都循着另一种迹象前行。
不以清水洗涤外在的肢体,
不必刻意举手、跪足、低头,
我们也照样敬拜真主。
无论是在天房、清真寺或礼拜仪式中,
每个人都有自己的疾病与困境。
哪些迹象指向谁?
没有人今天能说得清楚,
明日方才显明, —
谁真正抛弃了自己的信仰。
尤努斯啊,更新你的灵魂,
记住要把真主当作朋友;
认识这股爱的力量,
用“爱的耳朵”去聆听。
第十首:真理之酒
这饮料来自真理本身,
我们已饮下, —真主至大(Allahu Akbar)。
我们航行在能力的海洋之上,
也在其中沉没, —真主至大。
越过诸山与橡树林,
穿行于葡萄园与花园之间,
我们带着健康而欢喜的心,走过这一切, —真主至大。
我们既已干涸,又再度湿润;
翅膀从肩上长出,如同变成飞鸟,
我们彼此结合,一同飞翔, —
真主至大。
我们全心全意来到了人类之地,
在这里播种塔布克(Tabduk)的意义;
那意义教导了我们,也许还将教导众人, —
真主至大。
到这里来吧,让我们和平相处,
不再彼此陌生疏离;
我们牵着“真主至大”这匹灵马,
耐心驯服它,与之同行。
我们成了一条条汇入大海的江河,
离开了故土,远行于海中,
终将沉入爱之洋, —真主至大。
我们成了塔普杜克·埃姆雷的仆人,
那原本粗糙无味的“生米”,
终于煮熟、柔软而可食, —真主至大。
如何阅读尤努斯·埃姆雷的诗
尤努斯·埃姆雷的诗歌乍看简单,却层层叠叠、寓意深远。阅读时,不妨尝试:
- 慢读与反复朗诵:许多诗是为吟唱而作,边读边轻声念出,会更容易把握节奏和情感。
- 结合时代背景:把他放在13世纪的安纳托利亚世界中去理解,联想到当时战乱、社会动荡与精神追寻。
- 留意意象:反复出现的“石头、蜡、冬天、海洋、酒”等意象,都指向灵修道路上的不同阶段。
- 联系当代经验:无常、孤独、自我认识和对爱的渴望,并非中世纪独有,而是跨越时代的人类共同经验。
如果你对苏菲主义和土耳其神秘诗歌感兴趣,也可以继续阅读关于鲁米的介绍,或通过了解土耳其文化和旅游部的相关项目,更系统地认识土耳其丰富的文化遗产。从苏菲诗人到史前遗址哥贝克力石阵,再到日常生活中不可或缺的土耳其的茶文化,这一片土地的精神与历史景观都值得细细探索。







