Hymne national turc İstiklal Marşı: Paroles et Histoire (2025)
Table of Contents
L’hymne national turc, l’İstiklal Marşı (Marche de l’Indépendance), est bien plus qu’une simple mélodie d’État. Il constitue le cœur émotionnel de la nation turque, adopté le 12 mars 1921 par la Grande Assemblée nationale, alors que la guerre de libération battait son plein et deux ans et demi avant la fondation officielle de la République.
Écrit par le poète national Mehmet Akif Ersoy et mis en musique plus tard par Osman Zeki Üngör (avec un arrangement orchestral d’Edgar Manas), l’hymne exprime la volonté inébranlable de liberté, la lutte contre l’occupation et les profondes valeurs spirituelles du peuple. Bien que le poème compte dix strophes, seules les deux premières sont traditionnellement chantées lors des cérémonies officielles.

Signification et Symbolisme
L’İstiklal Marşı est considéré, aux côtés du drapeau turc, comme le symbole le plus important de l’unité nationale. Il est honoré lors de presque toutes les cérémonies d’État, les compétitions sportives et les événements scolaires, où il est écouté dans une posture rigide et un silence absolu, à l’exception du chant.
Mehmet Akif Ersoy a créé avec cette œuvre une synthèse entre dévotion religieuse et ferveur patriotique. Dans la lignée de grands mystiques, il lie le combat terrestre pour la patrie à des valeurs métaphysiques. Les vers appellent à ne jamais perdre espoir (« Korkma! » Ne crains rien!) et rappellent le sacrifice des ancêtres qui ont donné leur vie pour l’indépendance.
L’histoire de sa création
En 1921, alors que la guerre d’indépendance turque faisait rage sous la direction de Mustafa Kemal Atatürk, le ministère de l’Éducation lança un concours pour un hymne national. L’objectif était de renforcer le moral des troupes et de la population. Malgré 724 propositions, aucun poème ne fut retenu dans un premier temps.
Mehmet Akif Ersoy, déjà poète respecté à l’époque de la transition après le règne du Sultan Vahdettin, refusa d’abord de participer en raison de la récompense de 500 lires il lui était impensable d’écrire des vers patriotiques contre rémunération. Ce n’est que sur l’insistance du ministre Hamdullah Suphi, et avec l’assurance de pouvoir faire don de l’argent, qu’il soumit son œuvre.
Le 12 mars 1921, son poème fut adopté à l’unanimité par le Parlement sous des applaudissements nourris. Ersoy fit don de son prix à « Darülmesai », une fondation enseignant l’artisanat aux femmes et aux enfants. Fait notable: il n’inclut jamais l’İstiklal Marşı dans son célèbre recueil Safahat, expliquant que « cette œuvre ne m’appartient pas, elle est la propriété de la nation turque ».
Importance actuelle et célébrations (2025)
Plus d’un siècle après sa création, l’İstiklal Marşı reste un pilier de la vie publique en 2025. Le 12 mars est célébré chaque année comme la « Journée de l’adoption de l’İstiklal Marşı et de commémoration de Mehmet Akif Ersoy ». En 2025, les festivités se sont déroulées sous le slogan évocateur « Bir Yıldız, Bir Hilal, İlelebet İstiklal » (« Une étoile, un croissant, l’indépendance à jamais »).
Sous l’égide du ministère de l’Éducation, des pièces de théâtre, des expositions et le célèbre concours de récitation « İstiklâl Marşı’nı Güzel Okuma Yarışması » ont lieu à travers le pays. Cette tradition est également maintenue dans les écoles turques à l’étranger pour transmettre cet héritage culturel aux nouvelles générations.
L’hymne dans le système éducatif
Dans l’enseignement turc, l’hymne joue un rôle central. Avec le modèle éducatif « Türkiye Yüzyılı Maarif Modeli » (Le Siècle de la Turquie) introduit pour l’année scolaire 2024/2025, l’accent a été mis sur les valeurs nationales et spirituelles. Les élèves n’apprennent pas seulement le texte par cœur, ils analysent également la sémantique profonde et le contexte historique des vers.
Les références religieuses de l’hymne, comme l’appel à la prière (Adhan) considéré comme le fondement de la religion, illustrent le lien historique entre identité nationale et foi. Pour en savoir plus sur l’évolution de la monnaie de cette époque, vous pouvez consulter notre guide pour collectionner la Lire Turque.
Statut juridique et protocole
La protection de l’hymne national est inscrite dans la loi. La Constitution et des décrets spécifiques régissent son usage. Dans les écoles, il est obligatoire que chaque salle de classe affiche le drapeau turc, le portrait d’Atatürk et le texte de l’İstiklal Marşı. Musicalement, il existe deux versions officielles: une pour le chant collectif et une pour les cérémonies d’État.
Traduction française de l’Hymne National Turc
Voici une traduction libre pour rendre compte de la profondeur poétique de l’original.
1ère Strophe
Ne crains rien! Le drapeau rouge qui flotte à l’aurore ne s’éteindra jamais,
Tant que fumera le dernier foyer au-dessus de ma patrie.
C’est l’étoile de ma nation, elle brillera éternellement;
Elle est à moi, elle n’appartient qu’à ma nation.2ème Strophe
Ne te fâche pas, je m’offre à toi, ô croissant gracieux!
Souris enfin à mon peuple héroïque! Pourquoi cette fureur, cette colère?
Sinon notre sang versé pour toi ne serait pas légitime.
Car l’indépendance est le droit de ma nation qui adore Dieu.3ème Strophe
Depuis l’éternité j’ai vécu libre et je vivrai libre.
Quel fou voudrait m’enchaîner? J’en serais stupéfait!
Je suis comme un fleuve en furie, je franchis les barrages et déborde.
Je déchire les montagnes, je ne tiens pas dans les plaines, je sors de mon lit.4ème Strophe
Que l’horizon de l’Occident s’entoure d’un rempart d’acier,
J’ai une frontière aussi forte que ma poitrine remplie de foi.
Sois fort, ne crains rien! Comment une telle foi pourrait-elle être étouffée
Par ce monstre à qui il ne reste qu’une dent, que l’on appelle « civilisation »?5ème Strophe
Ami! Ne laisse pas les infâmes entrer dans ma patrie!
Fais de ton corps un bouclier pour que cesse cet assaut impudent.
Les jours que Dieu t’a promis se lèveront,
Qui sait, peut-être demain, peut-être plus proche encore que demain.6ème Strophe
Ne considère pas le sol sur lequel tu marches comme de la simple « terre », reconnais-le!
Pense aux milliers de gens qui gisent dessous sans linceul.
Tu es le fils d’un martyr, n’offense pas ton ancêtre ce serait un péché.
Ne cède pas cette patrie paradisiaque, même si tu recevais le monde entier en échange.7ème Strophe
Qui ne se sacrifierait pas pour cette patrie de paradis?
Des martyrs jailliraient du sol si l’on pressait la terre, des martyrs!
Que Dieu me prenne la vie, mes êtres chers, mon tout,
Pourvu qu’Il ne me sépare pas de ma patrie tant que je suis au monde.8ème Strophe
C’est l’unique vœu de mon âme envers Toi, ô Dieu:
Que la main de l’étranger ne touche jamais mon lieu sacré.
Que cet Adhan (appel à la prière), dont le témoignage est le fondement de la religion,
Résonne éternellement au-dessus de ma patrie.9ème Strophe
Alors ma pierre tombale, s’il en est une, se prosternerait mille fois en extase,
De chacune de mes plaies, ô Dieu, couleraient des larmes de sang,
Mon cadavre s’élèverait de la terre tel un esprit pur,
Et alors ma tête toucherait peut-être le trône céleste.10ème Strophe
Flotte donc comme l’aurore, ô croissant glorieux!
Que tout mon sang versé te soit désormais légitime.
Pour toi, point de déclin dans l’éternité, ni pour mon peuple.
Car la liberté est le droit de mon drapeau qui a toujours vécu libre;
Car l’indépendance est le droit de ma nation qui adore Dieu.
Texte original en alphabet ottoman
،قورقما سونمز بو شفقلرده یوزن آل سنجاق
،سونمهدن یوردمڭ اوستنده توتن اڭ صوڭ اوجاق
. اوبنم ملتمڭ ییلدیزیدر پارلایاجق
. اوبنمدر اوبنم ملتمڭدر آنجاق
،چاتما قربان اولایم چهره ڭی ای نازلی هلال
،قهرمان عرقمه بر گول نه بو شدت بو جلال
،سڭا الماز دوكولن قانلرمز صوڭره حلال
! حقیدر حقه طاپان ملتمڭ استقلال
Texte original turc (Alphabet latin)
Korkma! Sönmez bu şafaklarda yüzen al sancak,
Sönmeden yurdumun üstünde tüten en son ocak.
O benim milletimin yıldızıdır, parlayacak;
O benimdir, o benim milletimindir ancak.Çatma, kurban olayım, çehreni ey nazlı hilal!
Kahraman ırkıma bir gül; ne bu şiddet, bu celal?
Sana olmaz dökülen kanlarımız sonra helal…
Hakkıdır, Hakk’a tapan milletimin istiklâl.








