ناظم حكمت

Los Nazim Hikmet poemas se consideran uno de los poemas turcos modernos más importantes y controvertidos , Nazim nació en una familia adinerada e influyente y fue exiliado de Turquía en la década de 1950.

Tras pasar muchos años en prisión, Nazem Hikmet falleció a la Unión Soviética, donde residió allí hasta su muerte, donde el célebre poeta se cuenta con la corriente comunista.

La poesía de Nazem Hikmet fue prohibida de circulación en Turquía y fue despojado de la ciudadanía turca debido a sus tendencias comunistas y su creencia en las ideas marxistas, y en 2009 fue restaurado a la ciudadanía turca por el gobierno del AKP.

nazim Hikmet

Primer poema de la Nazim Hikmet poemas

Gigante de ojos azules, pequeña dama y madreselva

Era un gigante de ojos azules.
Amaba a una mujercita.
El sueño de una mujer era una casa pequeña, un
jardín de mármol, una
madreselva,
una casa floreciente.

Era un gigante al que le gustaba como a un gigante.
Con sus Enormes manos para cosas tan enormes,
estaba listo,
no podía hacer su estructura, una
puerta que no podía ser de
mármol golpeada en medio del jardín en
medio de la madreselva
en la casa que abre su puerta.

Era un gigante de ojos azules.
Amaba a una mujercita.
Ella era una mujer muy pequeña.

La mujer estaba hambrienta de descansar,
cansada del camino gigantesco y poderoso.
¡Adiós! Dijo el gigante de ojos azules,
y ella entró del brazo de un rico enano
veteado en medio del jardín,
madreselva
en la casa que abrió su puerta.

Ahora el gigante de ojos azules se da cuenta de
que ni siquiera hay una tumba de gigantes amorosos:
mármol en medio del jardín
madreselva
en la casa que abre su puerta

Nazim Hikmet Blue Eyed Giant Poem Imgined

Nazim Hikmet poemas el segundo poema

árbol de nueces

Mi cabeza es una nube, dentro del mar,
soy un nogal en el jardín de Gulhane, un
nudo está anudado, un viejo nogal suspira.
Ni se puede distinguir ni la policía

Soy un árbol de nogal en Gulhane Park.
Mis hojas son tan crujientes como peces en el agua.
Mis hojas espinosas como servilletas de seda, las
rasgó, tus ojos, mi rosa, enjuga tus lágrimas.
Mis papeles son mis manos y tengo cien mil manos.
O Estambul tocó cien mil manos.
Mis papeles son mis ojos, miro con asombro.
Te veo con cien mil ojos, oh Estambul.
Mi papel late como cien mil corazones.

Soy un árbol de nogal en Gulhane Park.
Ni se puede distinguir ni la policía

walnut tree nazim Hikmet poem imagined

Nazim Hikmet poemas tercer poema

¡Saludos a la clase trabajadora en Turquía!

¡Saludos a la clase trabajadora en Turquía!
buen saludo!
¡La paz sea con las semillas de las semillas florecientes!
Todas las nueces en tus hebras.
Los días que vienen , los días bonitos en tus manos,
los días justos, los días grandes,
los que no son explotados durante el día, los que no duermen con hambre, los
días de pan, rosas y libertad.

¡Saludos a la clase trabajadora en Turquía!
Para los que claman en las plazas con nuestro
anhelo por la tierra, por el libro, por el trabajo, nuestro
anhelo por la luna creciente y la estrella que cautiva nuestro conocimiento.

¡Saludos a nuestra clase obrera que derrotará al enemigo!
¡El sultanato del dinero es la
oscuridad de los fanáticos, y
saludamos a la clase trabajadora que derrotará al misil Al-Gharib!

¡Saludos a la clase trabajadora en Turquía!
buen saludo!

Nazim Hikmet Poem imagined

Nazim Hikmet poema el cuarto poema

Mártires

Mártires de los mártires de las fuerzas nacionales, ¡
es hora de salir de la tumba!
Los mártires de los mártires de los mártires de las fuerzas patrióticas
en Sakarya, Inonu, Afyon por
supuesto, en Dumlopinar
y los que fueron martirizados y cayeron en manos y antibióticos.
Ustedes son nuestras grandes raíces bajo la tierra que
duermen en sangre.
Los mártires de los mártires de los mártires de las fuerzas patrióticas
mientras duermes bajo tierra
convocan al enemigo,
estamos vendidos, ¡despierta!
Estamos durmiendo profundamente en el suelo, ¡levántate
y despiértanos!
¡Nos despertaste!
Mártires de los mártires de las fuerzas nacionales, ¡
es hora de salir de la tumba!

Nazim Hikmet poemas el quinto poema

Tus ojos

Tus ojos son tus ojos tus ojos
Ya sea que vengas a mi prisión o al hospital,
tus ojos, tus ojos, tus ojos están siempre al sol.
Es a finales de mayo
en el lado de Antalya, las cosechas están en la época de la magia.

Tus ojos son tus ojos Tus ojos
Cuántas veces lloraron frente a mí
Tus ojos estaban desnudos,
grandes y desnudos como los ojos de un niño de seis meses,
pero nunca dejamos un día sin sol

Tus ojos son tus ojos Tus ojos
Deja que tus ojos vean lloriquear
Una persona alegre, alegre,
inteligente y perfecta como sea posible
habrá algo mítico en el mundo.

Tus ojos son tus ojos
en otoño. Aquí son como castañas de Bursa que
salen como lluvia de verano y
Estambul en todas las estaciones y en todo momento.

Lea también:  Los 10 mejores poemas de la poesía de Yunus Emre

Tus ojos son tus ojos, tus ojos
vendrán, el día de mi rosa, llegará el día en que las
personas sean hermanas entre sí,
mirarán con tus ojos, mi flor,
mirarán con tus ojos.

Nazim Hikmet Poem Your Eyes Imagined

El sexto poema de los Nazim Hikmet poemas

El anhelo

Han pasado cien años en los que no he visto tu rostro.
Debes cubrir tu cintura.
No nos quedemos en tus ojos.
No debe hacerle preguntas a una persona iluminada, la
temperatura de su estómago al tacto.

Ella me está esperando durante cien años
una mujer en la ciudad.

Estábamos en la misma rama, estábamos en la misma rama.
Caímos de la misma rama.
Cien años del tiempo entre nosotros son
cien años.

En el crepúsculo durante cien años
todavía estoy corriendo.

Nazim Hikmet eyes poem imagined

Nazim Hikmet poemas el séptimo poema

Mi amada

Amado, si te miento,
que se me rompa la lengua y se me prohíba
decir te amo por tu felicidad.

Amado, si te escribo una mentira,
deja que mi mano se seque y te prive
de la dicha de abrazarte

Si mientes cariño, mis ojos están para ti,
déjalos fluir en mi consuelo como lágrimas raras
y nunca más podrán verte

Nazim Hikmat poema el octavo poema

Traidor a la patria

Hikmat sigue traicionando.
Hekmat dijo: Somos una semicolonia del imperialismo estadounidense.
El régimen de Hikmat sigue traicionándolo. ”
Aparecieron en el diario de Ankara, en tres columnas, con gritos negros,
en uno de los periódicos de Ankara, junto a la imagen del Almirante Willemson
riendo en un área de 66 centímetros cuadrados, desde la boca hasta las orejas, un El almirante estadounidense
America donó 120 millones de libras a nuestro presupuesto de 120 millones de libras.
Hekmat dijo: “Somos una semicolonia del imperialismo estadounidense.
Hikmat todavía continúa su traición.

Sí, soy un traidor, si tú eres mi patria, si amas la patria, entonces soy yo quien la traicionó. Soy un traidor al país.
Soy un traidor, soy un traidor.
Si tu patria es tu granjero, la
patria es lo que hay dentro de tus cajas registradoras y chequeras,
si la patria se va a morir de hambre,
si la patria está tiritando como un perro en el frío y retorciéndose de malaria en el verano,
si nuestro Se bebe sangre en tus fábricas, es la patria, la
patria clava a tus terratenientes,
si el patriotismo es una bandera de lanza, si el patriotismo es un garrote policial,
si tus asignaciones son tu salario si es tu país,
si la patria es americana bases, una bomba estadounidense, un cañón naval estadounidense, el
Patria, si no para salvarme de la apestosa oscuridad,
soy un traidor.
En el verano, los gritos negros sobre tres pilares:
Hikmat sigue su traición.

Nazim hikmet Cloud Poem imagined

La poesía de Nazem Hekmat es el noveno poema

Si eres una nube

Maravillosa nube sobre el mar
El barco plateado tiene
un pez amarillo adentro
en el musgo azul en el fondo
Un hombre desnudo en la orilla
cree que se detuvo.

¿Debería ser la nube
¿O es un barco
¿Debería ser un pez
¿O musgo  ..
ni esto ni aquello, ni aquello.
Yo debo ser un mar, hijo, con sus
nubes, barco, peces y algas.

Nazim Hikmat poemas el décimo poema

Puerto azul

Estoy tan cansado, capitán, no me espere.
Deje que otra persona escriba el registro.
Cúpula Çınarlı, puerto azul.
No puedes llevarme a este puerto

Publicaciones Similares

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *