Notaire et Apostille en Turquie: Guide Complet ...
0% 6 min restantes
notaire en Turquie
|

Notaire et Apostille en Turquie: Guide Complet 2025

6 min de lecture Mis à jour: décembre 28, 2025

Quiconque vit, travaille ou investit en Turquie apprend rapidement une vérité incontournable: rien ne se fait sans le « Noter » (notaire). Que vous souhaitiez louer un appartement, acheter un véhicule ou faire reconnaître vos diplômes, votre parcours passera presque systématiquement par l’étude d’un notaire. Si vous envisagez de créer une entreprise en Turquie, cette étape est d’ailleurs l’un des piliers du processus de constitution.

Pourtant, pour de nombreux expatriés, la confusion commence juste après. Qu’est-ce qu’une apostille exactement? Pourquoi la signature du notaire seule ne suffit-elle pas toujours? Et surtout: dans quel ordre faut-il se rendre dans les différentes administrations pour éviter d’être renvoyé?

Oubliez les informations obsolètes. Ce guide vous présente l’état actuel des procédures pour 2025 et vous explique comment sécuriser juridiquement vos documents en Turquie, de manière efficace et sans stress.

Les fondamentaux: Notaire vs Apostille

Avant de plonger dans le processus, il faut dissiper un malentendu courant. Beaucoup confondent la légalisation notariale et l’apostille. Voici la différence:

  • Le notaire turc (Noter): Il certifie qu’une copie est conforme à l’original ou qu’une signature est authentique. Son sceau est valable à l’intérieur de la Turquie. Pour plus de détails sur les coûts, consultez notre guide sur la notarisation en Turquie et les frais associés.

  • L’apostille: Il s’agit d’un tampon de sur-légalisation qui rend un document officiel turc valable à l’étranger. Elle confirme l’authenticité de la signature du notaire ou du fonctionnaire.

La règle d’or pour les expatriés:
Si vous souhaitez utiliser un document turc (ex: acte de naissance, procuration notariale) en France, en Belgique, au Canada ou dans un autre pays, l’apostille est impérative. Si vous utilisez le document uniquement en Turquie (ex: contrat de bail pour le bureau de l’immigration), la signature du notaire suffit généralement.

Le processus en 3 étapes: Rendre vos documents turcs valables à l’international

Vous disposez d’un document en Turquie et devez le présenter à l’étranger? Suivez strictement cet ordre pour éviter des déplacements inutiles:

Étape 1: Traduction assermentée (Yeminli Tercüme)

Les documents qui ne sont pas en turc (ou qui doivent être traduits dans une autre langue pour l’étranger) doivent d’abord passer par un traducteur assermenté (Yeminli Tercüman). Les agences de traduction classiques ne suffisent pas ici.

Étape 2: Légalisation notariale (Noter Tasdiki)

Muni de la traduction, vous vous rendez chez le notaire. Celui-ci légalise la signature du traducteur.
Important: Le traducteur doit être enregistré auprès de ce notaire spécifique. Demandez toujours à votre agence de traduction avec quel notaire elle collabore.

Étape 3: L’apostille (Le final)

Vous avez maintenant un document légalisé par le notaire. Pour qu’il soit reconnu à l’étranger, vous devez vous rendre à la Sous-préfecture (Kaymakamlık) ou à la Préfecture (Valilik). C’est là que vous obtiendrez l’apostille.

Le bon plan: Cette étape est généralement gratuite, mais vous devez vous y rendre physiquement. Veillez à ce que le notaire et le Kaymakamlık se situent dans le même district.

Qui délivre l’apostille? (Compétences 2025)

En Turquie, l’autorité compétente dépend du type de document. Si vous vous adressez à la mauvaise administration, votre demande sera rejetée.

Type de documentAutorité compétente pour l’apostille
Documents administratifs
(Actes de naissance, diplômes, traductions notariales, procurations)
Kaymakamlık (Gouverneur de district) ou Valilik (Gouverneur de province)
Documents judiciaires
(Jugements de divorce, décisions de justice)
Adli Yargı Adalet Komisyonu
(Présidence de la commission de justice auprès des tribunaux pénaux)

Cas d’usage fréquents pour les expatriés

Contrats de bail et permis de séjour (Ikamet)

Pour votre demande de permis de séjour (Ikamet), vous avez besoin d’un contrat de bail. Celui-ci doit être légalisé par un notaire. Une apostille n’est pas nécessaire dans ce cas, car le document est présenté à une autorité turque (Göç İdaresi).

Mise à jour 2025: Les autorités vérifient désormais les adresses de manière très stricte. Il arrive fréquemment que votre propriétaire doive se présenter en personne chez le notaire pour signer le contrat.

Actes de naissance et de mariage

Si vous souhaitez utiliser des actes étrangers (ex: un acte de naissance français) en Turquie, ceux-ci doivent déjà avoir été apostillés dans votre pays d’origine. La Turquie ne peut pas apposer d’apostille sur un document original étranger.

L’alternative: Vous avez oublié l’apostille dans votre pays d’origine? Souvent, les autorités turques acceptent le document si vous le faites légaliser par votre consulat en Turquie, puis faites valider cette légalisation par le ministère turc des Affaires étrangères ou la Préfecture (une procédure souvent plus coûteuse et plus longue).

Procurations (Vekaletname)

Si vous donnez procuration à un avocat en Turquie (ex: pour un achat immobilier), cela se fait directement chez le notaire turc. Toutefois, si vous souhaitez envoyer cette procuration depuis l’étranger vers la Turquie, vous devez la faire légaliser par un notaire dans votre pays et y faire impérativement apposer l’apostille. Sans apostille, une procuration étrangère n’est qu’un simple papier sans valeur en Turquie.

L’ère numérique: l’E-Apostille

La Turquie digitalise sa bureaucratie à grande vitesse. Via le portail www.eapostil.gov.tr, vous pouvez demander une apostille électronique pour certains documents, vous évitant ainsi le déplacement au guichet.

Documents actuellement disponibles (état 2025):

  • Extraits de casier judiciaire (Adli Sicil Kaydı)

  • Décisions de justice (Mahkeme Kararları)

  • Extraits d’état civil (Nüfus Kayıt Örneği) Nouvellement ajouté!

L’E-Apostille dispose d’un QR code vérifiable et est reconnue internationalement, à condition que le pays destinataire soit techniquement capable de vérifier les apostilles électroniques.

Et si mon pays ne fait pas partie de la Convention de La Haye?

Si le pays de destination ne fait pas partie de la Convention de La Haye sur l’apostille (ex: certains pays africains ou arabes), la procédure se complique. On parle alors de légalisation consulaire:

    1. Traduction et légalisation notariale en Turquie.

    1. Légalisation par la Préfecture turque (Valilik).

    1. Légalisation finale par le consulat du pays de destination en Turquie.

Ce processus est plus long et implique souvent des frais plus élevés auprès des consulats respectifs.

Conclusion: La préparation fait gagner du temps

La bureaucratie turque est plus efficace qu’on ne le pense, mais elle ne pardonne aucune erreur de forme. Avant chaque démarche, vérifiez bien: ai-je besoin du document pour le territoire turc (notaire uniquement) ou pour l’étranger (apostille)? Utilisez l’E-Apostille dès que possible pour gagner du temps, et soyez extrêmement vigilant sur l’orthographe des noms lors des traductions: une simple inversion de lettres peut vous obliger à refaire toute la procédure à vos frais.

Publications similaires