Przejdź do treści

Tłumaczenie w Turcji : ceny i języki .. pełny przewodnik 2022

Tłumaczenie w Turcji jest ważnym tematem, który pojawia się w rozmowach i zapytaniach zagranicznych rezydentów, zwłaszcza że wiele dokumentów w tureckich transakcjach wymaga tłumaczenia, nie wspominając o tłumaczeniu osobistym i innych okolicznościach i problemach, w których potrzebny jest tłumacz.

W tym artykule omówimy wiele aspektów cen tłumaczeń w Turcji, w tym rodzaje wymaganych tłumaczeń, ceny i sposoby ich obliczania, funkcję tłumacza przysięgłego w Turcji oraz przegląd notariusza „Notariusza”. czyli akredytowane biuro poświadczające dokumenty przetłumaczone na język turecki.

Tłumaczenie w Turcji

Rodzaje tłumaczeń w Turcji

Jak w każdym innym kraju, usługi tłumaczeniowe są dostępne dla osób, które nie posługują się językiem używanym w tym kraju. Zagraniczni mieszkańcy muszą radzić sobie z różnorodnymi usługami tłumaczeniowymi po różnych opłatach.

Rodzaje tłumaczeń według języka

Oto najczęstsze formy tłumaczenia oferowane w tureckich biurach tłumaczeń:

turecki = arabski i vice versa

turecki = angielski i vice versa

turecki = rosyjski i vice versa

turecki = niemiecki i vice versa

turecki = perski i vice versa

Są to najczęściej akceptowane języki dla większości obcokrajowców mieszkających lub przebywających w Turcji; niemniej jednak istnieje wiele dodatkowych języków, z których można tłumaczyć na turecki lub odwrotnie.

Rodzaje tłumaczeń według metody

Tłumaczenie różni się również w zależności od metody, na przykład:

Ustne tłumaczenie tureckie

Co jest bezpośrednim tłumaczeniem w obecności obcokrajowca, a obcokrajowcy potrzebują go podczas wielu wyjazdów turystycznych lub leczniczych, a także do wykonywania wielu czynności prawnych i procesów w tureckich organizacjach rządowych i pozarządowych.

W kontaktach z wymiarem sprawiedliwości i sądami może być wymagana współpraca wyłącznie z tłumaczem przysięgłym, a odpowiednie władze tureckie często oferują tego tłumacza przysięgłego.

Pisemne tłumaczenie tureckie

Służy do tłumaczenia pism, dokumentów, dokumentów osobistych i urzędowych, a nawet zwykłych i może być wykonywany przez tłumacza przysięgłego, jeśli poświadczysz dokumenty po ich przetłumaczeniu z Kancelarii Notarialnej, natomiast tłumacz nie jest potrzebny być zaprzysiężonym, jeśli tłumaczenie dotyczy listów lub publikacji zwykłych.

Tłumaczenie symultaniczne z tureckiego

Specjalizuje się w tłumaczeniach na konferencjach lub formalnych spotkaniach i wymaga współpracy z profesjonalistami w dziedzinie nauk językowych w obu językach, aby zapewnić tłumaczowi szybkość i zdolność do tłumaczenia natychmiastowego i pilnego, poprawnie i bez błędów.

Tłumaczenie tureckie firmy

Wiele tureckich firm i organizacji potrzebuje pracowników biegle posługujących się więcej niż jednym językiem, najczęściej tureckim i innym.

Inną możliwością jest praca w gazetach, magazynach i witrynach internetowych, które mówią w więcej niż jednym języku.

Czynniki, które determinują ceny tłumaczeń w Turcji

Koszt tłumaczenia w Turcji jest różny, w zależności od różnych czynników i danych. Ponieważ szczegółów jest wiele, omówimy je szerokim łukiem.

Wymagania dotyczące tłumaczeń

Zawsze, gdy tłumaczenie wymaga skorzystania z tłumacza w trzecim języku lub konieczności przejazdu samochodem z jednego miejsca do drugiego lub wpisania przetłumaczonego tekstu lub nagrania go jako audio lub wideo.

Osoby odpowiedzialne za nieliczne wymagania pobierają koszty niższe niż ceny tłumaczeń w Turcji, które wymagają istnienia innych rzeczy poza prostym tłumaczeniem, a im trudniejsze kryteria są spełnione, tym wyższa wymagana cena tłumaczenia.

Rodzaj treści do tłumaczenia

Na cenę tłumaczenia wpływa również to, czy materiał jest szeroki czy specjalistyczny. Zwykłe oficjalne dokumenty nie kosztują tyle, co wiersz, krótkie opowiadanie czy specjalistyczne dochodzenie naukowe.

Sposób prezentacji przetłumaczonego materiału ma również kluczowe znaczenie przy ustalaniu ceny tłumaczenia, niezależnie od tego, czy jest ono napisane, czy nagrane, jako nagranie audio lub wideo. Ponadto podczas tłumaczenia zwiększa się koszt transkrypcji tekstowej audio i wideo.

Język

Ze względu na ogromną liczbę osób przeszkolonych w zakresie tłumaczeń, im szerzej używany jest język, tym niższy jest koszt tłumaczenia dokumentów będących w obiegu w Turcji.

Przeczytaj także: Podróż autobusem w Turcji: wszystko, co musisz wiedzieć .. 2022

Na przykład koszt tłumaczenia dokumentu z arabskiego na turecki jest niewątpliwie znacznie niższy niż koszt tłumaczenia tego samego dokumentu z chińskiego na turecki.

Czas

Im dłużej trwa tłumaczenie, tym więcej zapłaci tłumacz, ale jeśli porównamy dwa tłumaczenia o tej samej treści i rodzaju, pierwsze zajmuje dużo czasu, a drugie krócej, tym krótszy czas będzie droższy, ponieważ mówimy o pilnym tłumaczeniu.

Ilość

Dokumenty osobiste, takie jak paszport, dowód osobisty, umowa małżeńska i inne dokumenty, kosztują mniej niż tłumaczenie opowiadań, książek, powieści itd., a ceny wiążą się również z normalnymi dokumentami, takimi jak referencje akademickie, z ilość słów potrzebnych do tłumaczenia.

Recenzja

Gdy w tłumaczeniu zużywa się więcej pracy, tłumacz zażąda wyższej opłaty niż cena tłumaczenia w Turcji. Ponadto niektóre duże zadania, takie jak tłumaczenia książek, wymagają przeglądu, audytu i znacznego nakładu pracy przed ukończeniem, co wiąże się z wyższymi kosztami usługi.

Średnia cena tłumaczenia w Turcji

W Turcji nie jest możliwe ustalenie stałej opłaty za tłumaczenie. Jak stwierdzono w poprzednich akapitach, zmienia się w zależności od różnych okoliczności i okoliczności, jednak od 2021 r. typowe koszty tłumaczenia w Turcji są następujące:

Tłumaczenie i języki tłumaczeń1000 znaków bez spacji Cena jednostkowa
Tłumaczenie angielski – turecki Cena30
Cena tłumaczeń z niemieckiego – tureckiego30
Cena tłumaczeń z języka francuskiego – turecki35
Cena tłumaczeń rosyjsko-tureckich40
Arabsko – turecki Cena tłumaczenia45
Tłumaczenie albański – turecki Cena60
Amharski – turecki cena tłumaczeń100
Azerbejdżański – turecki cena tłumaczenia70
Tłumaczenie białoruski – turecki Cena60
Język baskijski – turecki Cena tłumaczeń80
Bośniacki – turecki Cena tłumaczenia60
Bułgarsko – Turecki Cena tłumaczeń60
Czesko – turecki Cena tłumaczeń80
Chiński – Turecki Cena tłumaczeń90
Cena tłumaczeń duńsko-tureckich80
Tłumaczenie estońsko-tureckie Cena80
Tłumaczenie perski – turecki Cena60
Tłumaczenie niderlandzki – turecki Cena70
Fiński – Turecki Cena tłumaczeń80
gruziński – turecki cena tłumaczeń70
Tłumaczenie hindi – turecki Cena90
Tłumaczenie chorwacki – turecki Cena60
Tłumaczenie niderlandzki – turecki Cena70
Hebrajski – Turecki Cena tłumaczeń100
Tłumaczenie hiszpański – turecki Cena60
Cena tłumaczeń z włoskiego – tureckiego50 zł
Tłumaczenie szwedzki – turecki Cena70
Tłumaczenie islandzki – turecki Cena70
Irlandzki – turecki Cena tłumaczenia70
Cena tłumaczenia japońskiego – tureckiego80
Kirgiski – turecki cena tłumaczeń60
Tłumaczenie koreański – turecki Cena80
Tłumaczenie polsko – turecki Cena60
Luksemburski – turecki Cena tłumaczenia90
Tłumaczenie litewski – turecki Cena90
Tłumaczenie węgierski – turecki Cena90
maltański – turecki cena tłumaczeń90
Tłumaczenie macedońskie – turecki Cena80
Mołdawski – turecki Cena tłumaczenia80
Norwesko – Turecki Cena tłumaczeń80
Nepalski – turecki Cena tłumaczeń80
osmański turecki – turecki cena tłumaczeń80
Uzbecki – turecki cena tłumaczeń80
Tłumaczenie portugalski – turecki Cena70
Tłumaczenie rumuński – turecki Cena60
Tłumaczenie serbsko-tureckie Cena70
Słoweński – Turecki Cena tłumaczeń90
Cena tłumaczenia słowackiego – tureckiego90
Syryjski – turecki Cena tłumaczenia80
tadżycki – turecki cena tłumaczeń80
turkmeński – turecki cena tłumaczeń60
Ukraiński – Turecki Cena tłumaczeń50 zł
Tłumaczenie wietnamski – turecki Cena150 zł
Grecki – turecki Cena tłumaczenia90

Ceny tłumaczeń ustnych w Turcji

Jeśli chodzi o tłumaczenie ustne, pierwszymi formami tłumaczenia, które przychodzą na myśl, są sekwencyjne i symultaniczne (symultaniczne). Spotkania, komunikaty prasowe, transakcje notarialne, pełnomocnictwa i transakcje sprzedaży, a także scenariusze, takie jak egzaminy na prawo jazdy, wymagają tłumaczenia sekwencyjnego. Koszt tłumaczenia konsekutywnego różni się w zależności od języka.

W przypadku języka angielskiego najlepsza cena tłumaczenia konsekutywnego wynosi od 200 do 450 TL za godzinę. Ponownie, w zależności od charakteru pracy, dzienna cena tłumaczenia konsekutywnego na język angielski waha się od 800 TL do 2000 TL.

Chociaż ceny tłumaczeń symultanicznych są wyższe, w przypadku tłumaczeń symultanicznych trwających dłużej niż godzinę zapewniamy przynajmniej dwóch tłumaczy. Tłumaczenie symultaniczne to proces tłumaczenia z udziałem mówcy z systemu nagłośnienia kabiny w tym samym czasie.

Koszty tej formy tłumaczenia są bardzo zróżnicowane w zależności od języka. Główną przyczyną tych rozbieżności jest liczba tłumaczy ustnych, którzy mogą wykonywać tłumaczenie symultaniczne w tym języku, co może być niskie lub wysokie.

Koszt tłumaczy symultanicznych języka angielskiego wynosi od 1500 do 3000 TL, w zależności od sektora kompetencji.

Cena tłumaczeń akademickich w Turcji

Tłumaczenie akademickie to dyscyplina, która jest często wymagana przez naukowców pracujących na uniwersytetach. Ze względu na charakter tematu badań dyscyplina ta wymaga wiedzy eksperckiej. W rezultacie przy ustalaniu opłat za tłumaczenia akademickie należy wziąć pod uwagę tę umiejętność i faworyzować kompetentnych tłumaczy, którzy potrafią tłumaczyć na poziomie profesjonalnym. Z drugiej strony tłumacze akademiccy mają koszty jednostkowe, które wahają się od 30 TL do 100 TL, w zależności od charakteru zlecenia.

Wszystkie te informacje są wykorzystywane do obliczania harmonogramu opłat za tłumacza przysięgłego. Nie ma konieczności uiszczania dodatkowej opłaty za tłumacza przysięgłego za dokument do przetłumaczenia. Jednak biura tłumaczeń, które nie zajmują się tłumaczami przysięgłymi, uiszczają dodatkową opłatę, wymagając od nich podpisu w razie konieczności i informowania o tym klienta. W związku z tym zaleca się współpracę z firmami tłumaczeniowymi, które mają tłumaczy przysięgłych we wszystkich językach i mogą zapewnić tłumaczenia poświadczone notarialnie.

Opłata za akceptację notariusza, oprócz opłaty za tłumaczenie przysięgłe, określa cenę tłumaczeń przysięgłych notarialnych. Te opłaty notarialne są również obliczane na podstawie ilości pisma w dokumencie.

Ceny tłumaczeń na język angielski

Ceny za tłumaczenie na język angielski, który jest najczęściej używanym językiem komunikacji na świecie i pierwszym językiem obcym Turcji, są dość rozsądne. W szczególności liczba tłumaczy języka angielskiego w kraju tureckim ma bezpośredni wpływ na ceny tłumaczeń języka angielskiego.

Opłata za tłumaczenie na język angielski typowego dokumentu zaczyna się od 30 TL. Cena ta może wzrosnąć w zależności od gęstości tekstu na papierze. Transakcje takie jak tłumaczenie dyplomów z języka angielskiego, tłumaczenie paszportów, tłumaczenie certyfikatów itp. są rozliczane przez biura tłumaczeń w wysokości od 50 do 100 TL.

Średnio każde tłumaczenie streszczenia w języku angielskim kosztuje około 60 TL. Poza tym przy ustalaniu opłaty za tłumaczenie publikacji akademickich, instrukcji obsługi i obszernych dokumentów technicznych naliczane jest 1000 znaków bez spacji. Cena tłumaczenia na język angielski w tym scenariuszu wynosi od 30 do 50 TL.

Ceny tłumaczeń niemieckich

Niemiecki jest jednym z najczęściej tłumaczonych języków w Turcji ze względu na dużą liczbę tureckich mieszkańców mieszkających w Niemczech oraz powiązania biznesowe między Niemcami a Turcją. Na koszty tłumaczeń języka niemieckiego wpływa również liczba tłumaczy pracujących w parze językowej niemiecko-tureckiej.

Podczas gdy poszczególne publikacje są tłumaczone na język niemiecki, obowiązuje regularna wycena w taki sam sposób, jak w języku angielskim. Stawki za tłumaczenia na język niemiecki wahają się od 30 TL do 100 TL w przypadku dokumentów, takich jak tłumaczenie dyplomu z języka niemieckiego, tłumaczenie aktu małżeństwa, odpis aktu urodzenia, zaświadczenie o niekaralności, wyciąg bankowy i transkrypcja. W przypadku projektów o dużej objętości opłata za tłumaczenie jest obliczana na podstawie obliczeń znaków bez spacji. Koszty tłumaczenia z niemieckiego na turecki wahają się od 30 TL do 50 TL.

Ceny tłumaczeń arabskich

Potrzeba tłumaczenia na język arabski wzrosła w ostatnich latach wraz ze wzrostem obrotów handlowych między Turcją a krajami arabskimi i krajami Zatoki Perskiej, liczbą uchodźców w Turcji oraz liczbą organizacji międzynarodowych, które niosą pomoc tym uchodźcom. W odpowiedzi na zwiększone zapotrzebowanie, koszty tłumaczeń arabskich zmniejszyły się w porównaniu do lat poprzednich.

W Turcji nastąpił znaczny wzrost liczby tłumaczy języka arabskiego. Podczas gdy koszty zwykłego dokumentu wahają się od 80 do 150 TL, cena jednostkowa za 1000 znaków bez spacji w pracach o dużej objętości wynosi od 40 do 60 TL.

Jak tłumaczysz swoje dokumenty w Turcji?

Tłumaczenie artykułów w Turcji nie jest trudne; wystarczy udać się do oficjalnych usług tłumaczeniowych, gdzie tłumacz musi być zaprzysiężony i akredytowany przez rząd turecki.

Następnie przekaż dokument do tłumaczenia wraz z kopią paszportu lub innego dokumentu tożsamości z imieniem i nazwiskiem wydrukowanym w języku angielskim lub tureckim, aby potwierdzić zgodność liter między Twoim imieniem i pseudonimem na dowodzie osobistym lub paszporcie a dokument do tłumaczenia.

Czasami tłumaczenie kończy się tego samego dnia, a innym razem odkłada się na następny dzień.

Niektóre urzędy świadczą usługę tłumaczenia z Notariuszem, co oznacza, że ​​urząd zabiera dokument do kancelarii notarialnej, tam dokonuje poświadczenia, a następnie dostarcza przetłumaczony dokument oraz formalnie i prawnie notyfikowany.

This post is also available in: English Deutsch Русский Français Nederlands Español Português Italiano Română עברית Български Magyar Ελληνικά hrvatski Čeština Dansk

%d bloggers like this: