Oversættelse i Tyrkiet

Oversættelse i Tyrkiet: Priser og sprog .. fuld vejledning 2023

  • Updated
  • 12 mins read

Oversættelse i Tyrkiet er et vigtigt emne, som kommer op i samtaler og forespørgsler fra udenlandske borgere, især fordi mange dokumenter i tyrkiske transaktioner skal oversættes, for ikke at nævne oversættelse i personligt fremmøde og andre omstændigheder og problemer, hvor en oversætter er nødvendig.

I denne artikel vil vi diskutere mange aspekter af oversættelsespriserne i Tyrkiet, herunder hvilke typer oversættelser der kræves, priserne og hvordan de beregnes, funktionen af en autoriseret oversætter i Tyrkiet og en oversigt over notaren “Notary Public”, som er det akkrediterede kontor til at attestere dokumenter oversat til tyrkisk.

Translation in Turkey

Typer af oversættelse i Tyrkiet

Som i alle andre lande er der oversættelsestjenester til rådighed for personer, der ikke taler det sprog, der tales i dette land. Udenlandske indbyggere skal klare sig med en række forskellige oversættelsestjenester til forskellige priser.

Oversættelsestyper efter sprog

Følgende er de mest almindelige former for oversættelse, som leveres af tyrkiske oversættelseskontorer:

Tyrkisk = arabisk og omvendt

Tyrkisk = engelsk og omvendt

Tyrkisk = russisk og omvendt

Tyrkisk = tysk og omvendt

Tyrkisk = persisk og omvendt

Disse sprog er de mest almindeligt accepterede sprog for de fleste udlændinge, der bor eller opholder sig i Tyrkiet; der er dog mange andre sprog, som kan oversættes fra til tyrkisk eller omvendt.

Oversættelsestyper efter metode

Oversættelsen varierer også alt efter metode, f.eks:

Mundtlig tyrkisk oversættelse

Hvilket er en direkte oversættelse i en udenlandsk persons tilstedeværelse, og udlændinge har brug for det i mange af deres turisme- eller behandlingsrejser samt til at udføre mange juridiske opgaver og processer i Tyrkiet statslige og ikke-statslige organisationer.

Når man har med retsvæsenet og domstolene at gøre, kan det være nødvendigt kun at benytte sig af en autoriseret tolk, og de relevante tyrkiske myndigheder tilbyder ofte denne autoriserede tolk.

Skriftlig tyrkisk oversættelse

Det er til oversættelse af papirer, dokumenter, personlige og officielle dokumenter og endda almindelige dokumenter, og det kan udføres af en autoriseret oversætter, hvis du attesterer dokumenterne efter oversættelsen hos notaren, mens det ikke er nødvendigt, at oversætteren er autoriseret, hvis der er tale om oversættelse af breve eller almindelige publikationer.

Simultan oversættelse til tyrkisk

Den er specialiseret i oversættelse i forbindelse med konferencer eller formelle møder, og det er nødvendigt at samarbejde med professionelle sprogvidenskabsfolk på begge sprog for at sikre, at oversætteren er hurtig og hurtig, korrekt og uden fejl.

Copmany Tyrkisk oversættelse

Mange tyrkiske virksomheder og organisationer har brug for medarbejdere, der taler flydende mere end ét sprog, typisk tyrkisk og et andet sprog.

En anden mulighed er at arbejde i aviser, magasiner og på websteder, der taler mere end ét sprog.

Faktorer, der bestemmer oversættelsespriserne i Tyrkiet

Prisen for oversættelse i Tyrkiet varierer afhængigt af en række forskellige faktorer og data. Da der er mange detaljer, vil vi diskutere dem i store træk.

Krav til oversættelse

Når oversættelsen kræver brug af en oversætter på et tredje sprog, eller når det er nødvendigt at køre i bil fra et sted til et andet, at skrive den oversatte tekst eller at optage den som lyd eller video.

De, der er ansvarlige for de få krav, opkræver en pris, der er lavere end oversættelsespriserne i Tyrkiet, som kræver, at der skal være andre ting end ren oversættelse, og jo vanskeligere disse kriterier er opfyldt, jo højere er den krævede oversættelsespris.

Den type indhold, der skal oversættes

Prisen for oversættelsen afhænger også af, om der er tale om et bredt eller specialiseret materiale. Almindelige officielle dokumenter koster ikke så meget at oversætte som et digt, en kort fortælling eller en specialiseret videnskabelig undersøgelse.

Den måde, hvorpå det oversatte materiale vises, er også afgørende for prisen på oversættelsen, uanset om det er skrevet eller optaget som lyd- eller videooptagelse. Desuden øges omkostningerne ved teksttransskription af lyd og video under oversættelsen.

Sprog

På grund af det store antal personer, der er uddannet i oversættelse, er prisen for oversættelse i Tyrkiet billigere for de dokumenter, der er i omløb, jo mere udbredt og udbredt sproget er.

Læs også: Rejser med bus i Tyrkiet: Alt, hvad du skal vide …

F.eks. er omkostningerne ved at oversætte et dokument fra arabisk til tyrkisk utvivlsomt betydeligt lavere end omkostningerne ved at oversætte det samme dokument fra kinesisk til tyrkisk.

Tid

Jo længere tid det tager at færdiggøre oversættelsen, jo mere vil oversætteren tage, men hvis vi sammenligner to oversættelser af samme indhold og type, hvor den første tager lang tid og den anden tager kortere tid, vil den kortere tid være dyrere, fordi der er tale om en hasteoversættelse.

Antal

Personlige papirer som f.eks. et pas, et id-kort, en ægteskabskontrakt og andre dokumenter koster mindre end oversættelse af noveller, bøger, romaner osv., og priserne er også forbundet med normale dokumenter som f.eks. akademiske eksamensbeviser med den mængde ord, der er nødvendige for oversættelsen.

Anmeldelse

Når der bruges mere arbejde på oversættelsen, vil oversætteren kræve et højere honorar end oversættelsesprisen i Tyrkiet. Desuden kræver visse store opgaver, som f.eks. bogoversættelser, gennemgang, revision og en betydelig mængde arbejdskraft, før de er færdige, hvilket gør det nødvendigt at betale en højere pris for tjenesten.

Gennemsnitlig oversættelsespris i Tyrkiet

I Tyrkiet er det ikke muligt at fastsætte et fast gebyr for oversættelse. Som nævnt i de foregående afsnit varierer de på baggrund af en række forskellige omstændigheder og overvejelser, men i 2021 var de typiske oversættelsesomkostninger i Tyrkiet som følger:

Oversættelse og oversættelsessprog1000 tegn uden mellemrum Enhedspris
Engelsk – Tyrkisk Oversættelse Pris30 ₺
Tysk – Tyrkisk Oversættelse Pris30 ₺
Fransk – Tyrkisk Oversættelse Pris35 ₺
Russisk – Tyrkisk Oversættelse Pris40 ₺
Arabisk – Tyrkisk Oversættelse Pris45 ₺
Albansk – Tyrkisk Oversættelse Pris60 ₺
Amharisk – Tyrkisk Oversættelse Pris100 ₺
Aserbajdsjansk – Tyrkisk Oversættelse Pris70 ₺
Hviderussisk – Tyrkisk Oversættelse Pris60 ₺
Baskisk – Tyrkisk Oversættelse Pris80 ₺
Bosnisk – Tyrkisk Oversættelse Pris60 ₺
Bulgarsk – Tyrkisk Oversættelse Pris60 ₺
Tjekkisk – Tyrkisk Oversættelse Pris80 ₺
Kinesisk – Tyrkisk Oversættelse Pris90 ₺
Dansk – Tyrkisk Oversættelse Pris80 ₺
Estonian – Tyrkisk Oversættelse Pris80 ₺
Persisk – Tyrkisk Oversættelse Pris60 ₺
Hollandsk – Tyrkisk Oversættelse Pris70 ₺
Finsk – Tyrkisk Oversættelse Pris80 ₺
Georgisk – Tyrkisk Oversættelse Pris70 ₺
Hindi – Tyrkisk Oversættelse Pris90 ₺
Kroatisk – Tyrkisk Oversættelse Pris60 ₺
Hollandsk – Tyrkisk Oversættelse Pris70 ₺
Hebraisk – Tyrkisk Oversættelse Pris100 ₺
Spansk – Tyrkisk Oversættelse Pris60 ₺
Italiensk – Tyrkisk Oversættelse Pris50 ₺
Svensk – Tyrkisk Oversættelse Pris70 ₺
Islandsk – Tyrkisk Oversættelse Pris70 ₺
Irsk – Tyrkisk Oversættelse Pris70 ₺
Japansk – Tyrkisk Oversættelse Pris80 ₺
Kirgisisk – Tyrkisk Oversættelse Pris60 ₺
Korean – Tyrkisk Oversættelse Pris80 ₺
Polsk – Tyrkisk Oversættelse Pris60 ₺
Luxembourgske – Tyrkisk Oversættelse Pris90 ₺
Litauisk – Tyrkisk Oversættelse Pris90 ₺
Ungarsk – Tyrkisk Oversættelse Pris90 ₺
Maltesisk – Tyrkisk Oversættelse Pris90 ₺
Makedonsk – Tyrkisk Oversættelse Pris80 ₺
Moldovisk – Tyrkisk Oversættelse Pris80 ₺
Norsk – Tyrkisk Oversættelse Pris80 ₺
Nepali – Tyrkisk Oversættelse Pris80 ₺
Ottoman Turkish – Tyrkisk Oversættelse Pris80 ₺
Uzbekisk – Tyrkisk Oversættelse Pris80 ₺
Portugisisk – Tyrkisk Oversættelse Pris70 ₺
Rumænsk – Tyrkisk Oversættelse Pris60 ₺
Serbisk – Tyrkisk Oversættelse Pris70 ₺
Slovensk – Tyrkisk Oversættelse Pris90 ₺
Slovakisk – Tyrkisk Oversættelse Pris90 ₺
Syriac – Tyrkisk Oversættelse Pris80 ₺
Tadsjikisk – Tyrkisk Oversættelse Pris80 ₺
Turkmensk – Tyrkisk Oversættelse Pris60 ₺
Ukrainsk – Tyrkisk Oversættelse Pris50 ₺
Vietnamesisk – Tyrkisk Oversættelse Pris150 ₺
Græsk – Tyrkisk Oversættelse Pris90 ₺

Priser for tolkning i Tyrkiet

Når det drejer sig om tolkning, er de første oversættelsesformer, man tænker på, sekventielle og simultane oversættelser (simultane). Møder, pressemeddelelser, notartransaktioner, fuldmagts- og salgstransaktioner samt scenarier som f.eks. kørekortprøver kræver alle sekventiel tolkning. Omkostningerne ved en fortløbende oversættelse varierer afhængigt af sproget.

For engelsk er den bedste pris for fortolkning mellem 200 og 450 TL pr. time. Afhængigt af opgavens art ligger prisen for daglig engelsk konsekvenstolkning på mellem 800 TL og 2.000 TL.

Selv om priserne for simultantolkning er højere, stilles der mindst to oversættere til rådighed for simultantolkning, der varer mere end en time. Simultantolkning er en proces, hvor der samtidig oversættes med højttaleren fra kabinens lydsystem.

Omkostningerne ved denne form for oversættelse varierer meget afhængigt af sproget. Hovedårsagen til disse forskelle er antallet af tolke, der kan foretage simultantolkning på det pågældende sprog, som kan være lavt eller højt.

Udgifterne til engelske simultantolke ligger på mellem 1.500 og 3.000 TL, afhængigt af kompetenceområdet.

Pris for akademisk oversættelse i Tyrkiet

Akademisk oversættelse er en disciplin, som ofte kræves af akademikere, der arbejder på universiteter. På grund af undersøgelsesemnets karakter kræver denne disciplin ekspertise. Derfor bør der ved fastsættelsen af honorarer for akademisk oversættelse tages hensyn til denne kompetence, og kompetente oversættere, der kan oversætte på et professionelt niveau, bør foretrækkes. Akademiske oversættere har på den anden side en enhedspris, der varierer fra 30 TL til 100 TL, afhængigt af opgavens art.

Alle disse oplysninger anvendes til at beregne honorarskemaet for den beedigede oversætter. Der er ingen grund til at betale et ekstra gebyr for en oversætter for et dokument, der skal oversættes. Oversættelsesbureauer, der ikke har med beedigede oversættere at gøre, betaler dog et ekstra gebyr ved at kræve, at de underskriver i tilfælde af nødvendighed, og ved at informere kunden om dette. Derfor anbefales det, at du henvender dig til oversættelsesfirmaer, der har autoriserede oversættere på alle sprog og kan levere notarielt bekræftede oversættelser.

Notarens godkendelsesgebyr, ud over gebyret for den bekræftede oversættelse, bestemmer prisen for notarielle bekræftede oversættelser. Disse notargebyrer beregnes også på grundlag af mængden af skriftlige oplysninger i dokumentet.

Priser for engelsk oversættelse

Priserne for engelsk oversættelse, som er det mest anvendte kommunikationssprog i verden og Tyrkiet første fremmedsprog, er ganske rimelige. Især antallet af engelske oversættere i Tyrkiet har en direkte indvirkning på priserne på engelske oversættelser.

Gebyret for en engelsk oversættelse af et typisk dokument begynder ved 30 TL. Denne pris kan stige afhængigt af teksttætheden i papiret. Oversættelsesbureauer tager mellem 50 og 100 TL for oversættelser af eksamensbeviser, pas, certifikater og så videre.

I gennemsnit koster hver oversættelse af et engelsk resumé ca. 60 TL. Derudover tæller 1000 tegn uden mellemrum med, når oversættelsesgebyret for akademiske publikationer, brugermanualer og omfangsrige tekniske dokumenter skal fastsættes. Prisen for den engelske oversættelse er i dette scenario mellem 30 og 50 TL.

Priser for tysk oversættelse

Tysk er et af de mest oversatte sprog i Tyrkiet på grund af det store antal tyrkiske indbyggere, der bor i Tyskland, og forretningsforbindelsen mellem Tyskland og Tyrkiet. De tyske oversættelsesomkostninger påvirkes også af antallet af oversættere, der arbejder med det tysk-tyrkiske sprogpar.

Mens specifikke publikationer oversættes til tysk, anvendes den almindelige prisfastsættelse på samme måde som for det engelske sprog. Priserne for tyske oversættelser varierer mellem 30 TL og 100 TL for dokumenter som oversættelse af tyske eksamensbeviser, oversættelse af ægteskabsattester, kopier af fødselsattester, straffeattester, kontoudtog og udskrifter. For store projekter beregnes oversættelsesgebyret ved hjælp af tegnberegningen uden mellemrum. Oversættelsesomkostningerne fra tysk til tyrkisk varierer fra 30 TL til 50 TL.

Priser for arabisk oversættelse

Behovet for arabiske oversættelser er steget i de seneste år i takt med væksten i samhandelen mellem Tyrkiet og de arabiske lande og Golfstaterne, antallet af flygtninge i Tyrkiet og antallet af internationale organisationer, der yder hjælp til disse flygtninge. Som reaktion på den øgede efterspørgsel er omkostningerne til arabisk oversættelse faldet i forhold til tidligere år.

I Tyrkiet er der sket en betydelig vækst i antallet af arabiske oversættere. Mens prisen for almindelige dokumenter ligger mellem 80 og 150 TL, er enhedsprisen for 1000 tegn uden mellemrum i store mængder værker mellem 40 og 60 TL.

Hvordan oversætter du dine dokumenter i Tyrkiet

Det er ikke svært at oversætte papirer i Tyrkiet; du skal blot henvende dig til en officiel oversættelsestjeneste, hvor oversætteren skal være autoriseret og akkrediteret af den tyrkiske regering.

Derefter skal du give os det dokument, der skal oversættes, sammen med en kopi af dit pas eller et andet identitetsdokument med dit navn på engelsk eller tyrkisk for at bekræfte, at bogstaverne stemmer overens mellem dit navn og kaldenavn på dit personlige kort eller pas og det dokument, der skal oversættes.

Nogle gange er oversættelsen færdig samme dag, og andre gange bliver den udskudt til næste dag.

Nogle kontorer tilbyder en oversættelsesservice sammen med notaren, hvilket betyder, at kontoret tager dokumentet med til notarkontoret, attesterer der og derefter leverer dokumentet oversat og formelt og juridisk anmeldt.