ناظم حكمت

Poeziile Nazim Hikmat sunt considerate una dintre cele mai importante și controversate poezii moderne turcești , Nazim s-a născut într-o familie bogată și influentă și a fost exilat din Turcia în anii 1950,

După ce a petrecut mulți ani în închisoare, Nazem Hikmet a încetat din viață în Uniunea Sovietică, unde a locuit acolo până la moartea sa, unde celebrul poet este contat pe tendința comunistă.

Poezia lui Nazem Hikmet a fost interzisă circulației în Turcia și a fost dezbrăcată de cetățenia turcă datorită tendințelor sale comuniste și credinței sale în ideile marxiste, iar în 2009 a fost readus la cetățenia turcă de către guvernul AKP.

 Poezii Nazim Hikmat

Primul poem al poeziei Nazim Hikmat

Blue Eyed Giant, Little Lady și Honeysuckle

Era un uriaș cu ochi albaștri.
Iubea o femeie mică.
Visul unei femei era o casă mică, o
grădină de marmură, o
caprifoi,
o casă înflorită.

Era un uriaș căruia îi plăcea ca un uriaș.
Cu mâinile uriașe pentru lucruri atât de uriașe,
era gata,
nu-și putea face structura, o
ușă care nu putea fi bătută
în marmură în mijlocul grădinii, în
mijlocul caprifoiului
din casa care îi deschide ușa.

Era un uriaș cu ochi albaștri.
Iubea o femeie mică.
Era o femeie foarte mică.

Femeia îi era foame să se odihnească,
obosită de drumul gigantic puternic.
La revedere! Zise gigantul cu ochi albaștri
și intră în brațul unui pitic bogat
marmorat în mijlocul grădinii,
caprifoi
în casa care i-a deschis ușa.

Acum uriașul cu ochi albaștri își dă seama
că nu există nici măcar un mormânt de giganți iubitori:
marmură în mijlocul
caprifoiului
din grădină în casa care își deschide ușa.

Nazim Hikmat poezia al doilea poem

Nuc

Capul meu este un nor, în interiorul mării,
sunt un nuc în grădina Gulhane, un
nod este înnodat, un nuc bătrân suspină.
Nici tu nu poți distinge și nici poliția nu poți

Sunt un copac hickory în Parcul Gulhane.
Frunzele mele sunt clare precum peștele din apă.
Frunzele mele spinoase ca șervețelele de mătase,
le-au rupt, ochii tăi, trandafirul meu, îți șterg lacrimile.
Hârtiile mele sunt mâinile mele și am o sută de mii de mâini.
O Istanbul a atins o sută de mii de mâini.
Hârtiile mele sunt ochii mei, privesc uimit.
Te văd cu o sută de mii de ochi, oh Istanbul.
Hârtia mea bate ca o sută de mii de inimi.

Sunt un copac hickory în Parcul Gulhane.
Nici tu nu poți distinge și nici poliția nu poți

Poezia Nazim Hikmat

Nazim Hikmat poezii al treilea poem

Salutări clasei muncitoare din Turcia!

Salutări clasei muncitoare din Turcia!
salut bun!
Pacea să fie asupra semințelor semințelor înflorite!
Toate nucile din firele tale.
Zilele care urmează, zilele frumoase în mâinile tale,
zilele potrivite, zilele mărețe,
cei care nu sunt exploatați în timpul zilei, care nu dorm flămânzi,
zilele pâinii, trandafirilor și libertății.

Salutări clasei muncitoare din Turcia!
Pentru cei care strigă în piețe cu
dorul nostru de pământ, de carte, de muncă,
dorul nostru de semilună și steaua care ne captivează cunoștințele.

Salutări clasei noastre muncitoare care va învinge inamicul!
Sultanatul banilor este
întunericul fanaticului și
salutăm clasa muncitoare care va învinge racheta Al-Gharib!

Salutări clasei muncitoare din Turcia!
salut bun!

Nazim Hikmat poezie al patrulea poem

Mucenici

Martirii martirilor forțelor naționale,
este timpul să ieșiți din mormânt!
Martirii martirilor martirilor forțelor patriotice
din Sakarya, Inonu, Afyon
desigur, în Dumlopinar
și cei care au fost martirizați și au căzut în mâini și antibiotice.
Sunteți marile noastre rădăcini sub pământ
dormiți în sânge.
Martirii martirilor martirilor forțelor patriotice în
timp ce dormiți sub pământ
chemați inamicul,
suntem vânduți, treziți-vă!
Dormim adânc în pământ,
ridică – te și trezește-ne!
Ne-am trezit!
Martirii martirilor forțelor naționale,
este timpul să ieșiți din mormânt!

Poezia Nazem Hikmat

Nazim Hikmat poezie al cincilea poem

Ochii tăi

Ochii tăi sunt ochii tăi ochii tăi
Fie că vii la închisoarea sau spitalul meu,
ochii tăi, ochii tăi, ochii tăi sunt mereu la soare
Este la sfârșitul lunii mai
pe partea Antalya, culturile sunt în vremea magiei.

Ochii tăi sunt ochii tăi Ochii tăi
De câte ori au plâns în fața mea
Ochii tăi erau goi,
mari și goi ca ochii unui copil de șase luni,
dar nu am plecat niciodată o zi fără soare

Ochii tăi sunt ochii tăi Ochii tăi
lasă ochii tăi să vadă plângând
O persoană fericită, veselă,
inteligentă și perfectă posibil
, va exista ceva mitic pentru lume.

Ochii tăi sunt ochii tăi
toamna. Aici sunt ca niște castane Bursa care
pleacă ca ploaie de vară și
Istanbul în toate anotimpurile și în orice moment.

Ochii tăi sunt ochii tăi, ochii tăi
vor veni, ziua trandafirului meu, va veni ziua când
oamenii vor fi sora unii cu alții,
vor privi cu ochii tăi, floarea mea,
vor arăta cu ochii tăi.

Al șaselea poem al poeziilor lui Nazim Hikmat

Dorul

Au trecut o sută de ani în care nu ți-am văzut fața.
Ar trebui să-ți acoperi talia.
Să nu stăm în ochii tăi.
Nu ar trebui să puneți întrebări unei persoane iluminate, cu
temperatura stomacului la atingere.

Mă așteaptă de o sută de ani
o femeie în oraș.

Eram în aceeași ramură, eram în aceeași ramură.
Am căzut din aceeași ramură.
O sută de ani dintre noi are
o sută de ani.

La amurg de o sută de ani
, încă alerg.

Poezia Nazim Hikmat

Nazem Hekmat poezie al șaptelea poem

Iubitul meu

Preaiubiților, dacă te mint,
să mi se rupă limba și să mi se interzică să
spun că te iubesc din cauza fericirii tale

Iubiților, dacă îți scriu o minciună,
lasă-mi mâna să se usuce și să te lipsească
de fericire pentru a te îmbrățișa

Dacă minți dragă, ochii mei sunt pentru tine,
lasă-i să curgă în confortul meu ca lacrimi rare
și nu te vor mai putea vedea niciodată

Nazim Hikmat poezie al optulea poem

Trădător al patriei

Hikmat continuă să trădeze.
Hekmat a spus: Suntem o semi-colonie a imperialismului american.
Regimul Hikmat continuă să-l trădeze. ”
Au apărut în ziarul Ankara, pe trei coloane, cu țipete negre,
într-unul din ziarele din Ankara, lângă imaginea amiralului Willemson
râzând pe o suprafață de 66 de centimetri pătrați, de la gură la urechi, un Amiralul american
America a donat 120 de milioane de lire sterline bugetului nostru de 120 de milioane de lire sterline.
Hekmat a spus: „Suntem o semi-colonie a imperialismului american.
Hikmat își continuă trădarea.

Da, sunt un trădător, dacă ești patria mea, dacă iubești patria, atunci eu sunt cel care a trădat-o. Sunt un trădător al țării.
Sunt un trădător, sunt un trădător.
Dacă patria ta este fermierul tău,
patria este ceea ce se află în casele de marcat și în carnetele de cecuri,
dacă patria va muri de foame,
dacă patria tremură ca un câine în frig și se zvârcolește de malarie vara,
dacă sângele din fabricile tale este beat, este patria,
patria se cuie pe proprietarii tăi,
dacă patriotismul este un steag de suliță, dacă patriotismul este un baston de poliție,
dacă alocațiile tale sunt salariul tău dacă este țara ta, patria ta , dacă nu fii salvat de întunericul împuțit, sunt un trădător.
dacă patria este americană baze, o bombă americană, un tun naval american,


Vara, negrul țipă pe trei stâlpi:
Hikmat își continuă trădarea.

Poezia Nazem Hekmat este al nouălea poem

Dacă ești un nor

Nor minunat peste mare
Nava de argint are
un pește galben înăuntru
în mușchiul albastru de la fund
Un om gol de pe mal
crede că s-a oprit.

Ar trebui să fiu norul
Sau este o navă
Ar trebui să fiu pește
Sau mușchi  ..
nici asta, nici asta, nici asta.
Eu, trebuie să fiu o mare, fiule, cu
nori, corabie, pești și alge.

Nazim Hikmat poezie al zecelea poem

Port albastru

Sunt atât de obosit, căpitane, nu mă aștepta.
Lăsați pe altcineva să scrie jurnalul.
Çınarlı Dome, Blue Harbour.
Nu mă poți duce în acest port

Similar Posts

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *

ناظم حكمت

Os poemas de Nazim Hikmat são considerados um dos poemas turcos modernos mais importantes e controversos . Nazim nasceu em uma família rica e influente e foi exilado da Turquia na década de 1950,

Depois de passar muitos anos na prisão, Nazem Hikmet faleceu para a União Soviética, onde residiu até sua morte, onde o famoso poeta é contado na tendência comunista.

A poesia de Nazem Hikmet foi banida de circulação na Turquia e sua cidadania turca foi retirada devido às suas tendências comunistas e crença nas ideias marxistas, e em 2009 ele foi restaurado à cidadania turca pelo governo do AKP.

nazim Hikmet 3

Primeiro poema da poesia de Nazim Hikmat

Gigante de olhos azuis, pequena senhora e madressilva

Ele era um gigante de olhos azuis.
Ele amava uma pequena mulher.
O sonho de uma mulher era uma pequena casa, um
jardim de mármore, uma
madressilva,
uma casa florida.

Ele era um gigante que gostava de gigante.
Com suas mãos Enormes para coisas tão grandes, ele
estava pronto,
ele não poderia fazer sua estrutura, uma
porta que não poderia ser batida de
mármore no meio do jardim no
meio da madressilva
na casa que abre sua porta.

Ele era um gigante de olhos azuis.
Ele amava uma pequena mulher.
Ela era uma mulher muito pequena.

A mulher estava com fome de descanso,
cansada da estrada gigantesca e poderosa.
Adeus! Disse gigante de olhos azuis,
e ela entrou no braço de um anão rico
marmóreo no meio do jardim,
madressilva
na casa que abria sua porta.

Agora o gigante de olhos azuis percebe
que não existe nem mesmo um túmulo de gigantes amorosos:
mármore no meio do jardim
madressilva
na casa que abre sua porta

Nazim Hikmet Blue Eyed Giant Poem Imgined 3

Poesia de Nazim Hikmat o segundo poema

Nogueira

A minha cabeça é uma nuvem, dentro do mar,
sou uma nogueira do jardim Gulhane, um
nó se fecha, uma velha nogueira suspira.
Nem você pode distinguir, nem a polícia

Eu sou uma nogueira no Parque Gulhane.
Minhas folhas são tão crocantes quanto peixes na água.
Minhas folhas espinhosas como guardanapos de seda,
rasgou-as, seus olhos, minha rosa, enxugue suas lágrimas.
Meus papéis são minhas mãos e tenho cem mil mãos.
O Istambul tocou cem mil mãos.
Meus papéis são meus olhos, eu olho com espanto.
Eu vejo você com cem mil olhos, oh Istambul.
Meu papel bate como cem mil corações.

Eu sou uma nogueira no Parque Gulhane.
Nem você pode distinguir, nem a polícia

walnut tree nazim Hikmet poem imagined 3

Nazim Hikmat poemas terceiro poema

Saudações à classe trabalhadora na Turquia!

Saudações à classe trabalhadora da Turquia!
boa saudação!
A paz esteja com as sementes das sementes florescentes!
Todas as nozes em seus fios.
Os dias que virão, os belos dias em suas mãos,
os dias certos, os grandes dias,
aqueles que não são explorados durante o dia, que não dormem com fome, os
dias do pão, das rosas e da liberdade.

Saudações à classe trabalhadora na Turquia!
Para quem clama nas praças com a nossa
saudade da terra, do livro, do trabalho, a nossa
saudade da lua crescente e da estrela cativando o nosso saber.

Saudações à nossa classe trabalhadora que derrotará o inimigo!
O sultanato do dinheiro é a
escuridão do fanático, e
saudamos a classe trabalhadora que derrotará o míssil Al-Gharib!

Saudações à classe trabalhadora da Turquia!
boa saudação!

Nazim Hikmat faz poesia do quarto poema

Mártires

Os mártires dos mártires das forças nacionais,
é hora de sair da sepultura!
Os mártires dos mártires dos mártires das forças patrióticas
em Sakarya, Inonu, Afyon
, claro, em Dumlopinar
e aqueles que foram martirizados e caíram nas mãos e nos antibs.
Vós sois as nossas grandes raízes debaixo da terra
adormecidas em sangue.
Os mártires dos mártires dos mártires das forças patrióticas
enquanto você dorme sob o solo
invocam o inimigo,
estamos vendidos, acorde!
Estamos dormindo profundamente no chão, levante-
se e acorde-nos!
Nos acordou!
Os mártires dos mártires das forças nacionais,
é hora de sair da sepultura!

Nazim Hikmet Poem imagined 3

Nazim Hikmat faz poesia do quinto poema

Seus olhos

Seus olhos são seus olhos, seus olhos
Quer você venha para minha prisão ou hospital,
seus olhos, seus olhos, seus olhos estão sempre no sol
É no final de maio
ao lado de Antalya, as colheitas estão na época da magia.

Seus olhos são seus olhos Seus olhos
Quantas vezes eles choraram na minha frente
Seus olhos estavam nus,
grandes e nus como os olhos de uma criança de seis meses,
mas nunca deixamos um dia sem o sol

Seus olhos são seus olhos Seus olhos
Deixe seus olhos verem choramingando
Uma pessoa alegre, alegre,
inteligente e perfeita quanto possível
haverá algo mítico para o mundo.

Seus olhos são seus olhos
no outono. Aqui eles são como castanhas Bursa que
partem como chuva de verão e
Istambul em todas as estações e em todos os momentos.

Seus olhos são seus olhos, seus olhos
virão, o dia da minha rosa, chegará o dia em que as
pessoas serão irmãs umas das outras,
elas olharão com seus olhos, minha flor,
elas olharão com seus olhos.

O sexto poema dos poemas de Nazim Hikmat

A saudade

Cem anos se passaram em que não vi seu rosto.
Você deve cobrir sua cintura.
Não vamos ficar em seus olhos.
Você não deve fazer perguntas a uma pessoa iluminada, a
temperatura do seu estômago ao toque.

Ela está esperando por mim há cem anos
uma mulher na cidade.

Estávamos na mesma agência, estávamos na mesma agência.
Caímos do mesmo galho.
Cem anos de intervalo entre nós são
cem anos.

No crepúsculo, por cem anos
, ainda estou correndo.

Nazim Hikmet Poem Your Eyes Imagined 3

Nazem Hekmat faz um poema do sétimo poema

Meu amado

Amado, se eu mentir para você,
que minha língua seja quebrada e proibida de
dizer eu te amo por causa de sua felicidade

Amado, se eu escrevo uma mentira para você,
deixe minha mão secar e privar você
da felicidade para abraçá-lo

Se você mentir, querida, meus olhos estão voltados para você,
deixe-os fluir em meu conforto como lágrimas raras
e eles nunca mais poderão vê-la

Nazim Hikmet eyes poem imagined 3

Nazim Hikmat faz poesia do oitavo poema

Traidor da pátria

Hikmat continua a trair.
Hekmat disse: Somos uma semicolônia do imperialismo americano.
O regime de Hikmat continua a traí-lo. ”
Eles apareceram no jornal Ankara, em três colunas, com gritos preto,
em um dos jornais em Ancara, ao lado da imagem do almirante Willemson
rindo em uma área de 66 centímetros quadrados, desde a boca para seus ouvidos, um O almirante americano
América doou 120 milhões de libras ao nosso orçamento de 120 milhões de libras.
Hekmat disse: “Somos uma semicolônia do imperialismo americano.
Hikmat ainda continua sua traição.

Sim, eu sou um traidor, se você é minha pátria, se você ama a pátria, então fui eu quem a traiu. Eu sou um traidor do país.
Eu sou um traidor, sou um traidor.
Se sua terra natal é seu agricultor, a
pátria é o que está dentro de suas caixas registradoras e talões de cheque,
se a pátria vai morrer de fome,
se a pátria está tremendo como um cachorro no frio e se contorcendo de malária no verão,
se nosso sangue em suas fábricas é bebido, é a pátria, a
pátria prega aos seus senhorios,
Se o patriotismo é uma bandeira de lança, se o patriotismo é uma vara de polícia,
se suas alocações são seu salário se for seu país,
se a pátria é americana bases, uma bomba americana, um canhão naval americano, o
pátria, se não quiser ser salvo da escuridão fedorenta,
sou um traidor.
No verão, o negro grita em três pilares:
Hikmat ainda continua sua traição.

Nazim hikmet Cloud Poem imagined 3

Poesia Nazem Hekmat é o nono poema

Se você é uma nuvem

Maravilhosa nuvem sobre o mar
O navio prateado tem
um peixe amarelo dentro
do musgo azul no fundo
Um homem nu na costa
pensa que está parado.

Devo ser a nuvem
Ou é um navio
Devo ser um peixe
Ou musgo  ..
nem isso, nem aquilo, nem aquilo.
Eu, devo ser um mar, filho, com suas
nuvens, navio, peixes e algas.

Nazim Hikmat faz poesia do décimo poema

Porto azul

Estou tão cansado, capitão, não espere por mim.
Deixe outra pessoa escrever o log.
Çınarlı Dome, Porto Azul.
Você não pode me levar a este porto

Similar Posts

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *